首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
集裝箱書屋到中文圖書館的蝶變
孫浩良的微信頭像是一張他自己的卡通漫畫:一幅細(xì)框眼鏡,一雙彎彎的笑眼,身邊摞著兩堆書本。這和他的形象以及他的工作十分相近——一名教育工作者,同時也是一名與書打交道的圖書館創(chuàng)辦者。
有些特別的是,孫浩良是在海外辦華文學(xué)校,也是在海外辦中文圖書館。這可比在國內(nèi)難多了。然而,他一做便是20多年,并將此視為自己終身的事業(yè)。如今,他在澳大利亞墨爾本創(chuàng)辦的新金山中文學(xué)校,已是澳大利亞規(guī)模最大的中文學(xué)校;而他創(chuàng)辦的新金山中文圖書館,更成為推廣華文教育、傳揚中華文化的生動窗口。
集裝箱里的中文閱讀夢
“最初,我們的圖書館就是一個集裝箱?!闭f起近20年前在墨爾本創(chuàng)辦中文圖書館的往事,孫浩良瞇起笑眼,娓娓道來。他說的不是一句玩笑話。
2000年,已在當(dāng)?shù)剞k了七八年中文學(xué)校的孫浩良意識到,要讓“華二代”們學(xué)好中文,閱讀是極其重要的環(huán)節(jié),辦一個小型圖書館的念頭由此萌芽。然而,因為條件限制,當(dāng)時的中文學(xué)校是借當(dāng)?shù)貙W(xué)校的教室上課?!熬拖瘛文撩褡濉瑳]有固定場所,可是圖書館沒法挪動,怎么辦?”孫浩良沒有被這個難題難倒。
“我和當(dāng)?shù)貙W(xué)校的校長商量,能否在操場邊找一塊空地,讓我們放一個集裝箱,放置圖書?!鲍@得同意后,孫浩良花了2000澳元,買來一個40英尺的舊集裝箱,又專門回國采購了一大批適合少兒閱讀的中文讀物?!爱?dāng)?shù)厝A文老師也捐贈了不少自家的藏書,我們的小圖書館就這么辦起來了”。
聊起圖書館的“集裝箱時期”,對孫浩良而言,當(dāng)年的諸多不易都化為如今的一番趣談?!澳菚r,圖書館由我們的老師親自管理。他們從中挑選20本適合班里學(xué)生閱讀的圖書,發(fā)給學(xué)生,大家交換著看。這樣一個學(xué)期下來,學(xué)生們便能看不少書了?!?/p>
2006年,圖書館迎來“轉(zhuǎn)型升級”。那年,孫浩良攢夠了錢,在火車站附近買下一棟二層樓房用于藏書,新金山中文圖書館由此成立。除了教學(xué)需要之外,圖書館也向整個華人社區(qū)免費開放。
“我們和國內(nèi)出版界及本地圖書館都保持非常緊密的合作,在各方支持下,藏書的增長速度非常快?!睂O浩良介紹,目前這棟總面積達(dá)2000平方米的圖書館藏書近10萬冊,其中包括眾多珍貴的古籍、畫冊和字帖。
“有一次,一名華人學(xué)者去墨爾本大學(xué)的東亞圖書館借閱一份中文資料,沒有找到。館員就建議他來我們的圖書館看看。那名學(xué)者興沖沖地來,還真在我們這兒找到了。”這讓孫浩良頗為驕傲。看著自己親手建起的圖書館,從一個集裝箱發(fā)展到如今頗具規(guī)模且小有名氣,孫浩良的欣慰溢于言表。
讓圖書館真正“活起來”
“當(dāng)年想辦圖書館的初衷很簡單,就是為了解決學(xué)生的課外中文閱讀需求?!睂O浩良說,一如20世紀(jì)90年代初,剛剛移民澳大利亞的他不會想到,最初只是為了給自己和朋友的孩子補(bǔ)習(xí)中文開設(shè)的周末培訓(xùn)班,之后會發(fā)展成澳大利亞規(guī)模最大的中文學(xué)校,而推廣華文教育、創(chuàng)辦海外中文圖書館則成為他終身的事業(yè)。
隨著規(guī)模和知名度不斷擴(kuò)大,如今的新金山中文圖書館功能更加豐富,不僅是當(dāng)?shù)厝A僑華人的“精神糧庫”,更成為向海外講述中國故事的“文化窗口”。
點擊進(jìn)入圖書館的官方網(wǎng)站,除了詳盡的館藏信息之外,文化沙龍、京劇欣賞會、電影欣賞會、書法班、國畫班等活動信息比比皆是。
“現(xiàn)在,我們圖書館的借閱量很大,尤其到了周末,許多華僑華人都會來這里,上午讀書看報、談?wù)摃r事,下午參加各類文化活動。”孫浩良說。此外,圖書館還會經(jīng)常舉行展示中國風(fēng)土人情的各類展覽,吸引許多當(dāng)?shù)孛癖娔矫皝怼?/p>
“圖書館要上檔次,不僅要靠藏書量,還要讓圖書館真正‘活起來’?!睂O浩良說。為此,去年6月,他在圖書館推動成立澳華口述歷史研究會,希望以此賦予這座海外中文圖書館更多“厚度”,也讓它與華人社區(qū)的聯(lián)系更加緊密。
根據(jù)計劃,孫浩良和他的同道們將在3年內(nèi)采訪100名有影響力的澳大利亞華僑華人,其中既包括對老一代的搶救性采訪,也有對新移民的發(fā)掘性采訪。“目前已經(jīng)采訪了30多人。我們將在征得被采訪人同意后,將采訪的錄音錄像存放在圖書館,向公眾開放,豐富館藏‘活資料’?!?/p>
孫浩良還記得,去年,他們曾采訪了一對1936年移民到澳大利亞的華人老夫婦?!袄蟽煽诙荚鴧⒓拥诙问澜绱髴?zhàn),經(jīng)歷十分傳奇。老人家已90多歲高齡,原計劃分3次采訪,可是在做最后一次采訪之前,老人已經(jīng)住進(jìn)醫(yī)院,不得不停止采訪?!边@讓孫浩良深深感受到這份“留檔”工作的緊迫性,必須抓緊時間留存下這些寶貴的資料,為人們觀察華僑華人移民澳大利亞的200年歷史提供一扇新的窗戶。
深挖華文教育的“富礦”
6月,孫浩良回到中國,輾轉(zhuǎn)多個城市,忙著洽談合作。說起熱愛的事業(yè),他的臉上總是神采奕奕,讓人很難想象他其實已是一位年近古稀的老人。
“我始終相信,辦海外中文圖書館,離不開中國這個母體?!睂O浩良說,這是他近20年來最深切的心得。當(dāng)初,圖書館的藏書增長便與來自中國的大力支持息息相關(guān)。未來,圖書館的長遠(yuǎn)發(fā)展同樣離不開與中國各大圖書館的密切合作。
前些日子,孫浩良在墨爾本組織舉辦了首屆海外中文圖書館論壇,邀請中國以及其他國家的多家中文圖書館共同交流探討發(fā)展之道。“這次回國,我和浙江圖書館達(dá)成合作意向,開展人員交流,相互派遣工作人員赴對方圖書館進(jìn)行短期工作,促進(jìn)相互學(xué)習(xí),這個事情我們很快就會啟動。”
不僅如此,新金山中文圖書館還將開設(shè)“浙江之窗”,辟出專欄,用以陳列介紹浙江歷史、文化、發(fā)展現(xiàn)狀的書籍,讓海外讀者更加直觀地了解浙江。
“辦好海外中文圖書館很有必要,它可以在講述中國故事、傳播中國文化方面發(fā)揮獨特的作用?!睂O浩良說。
如今,隨著中國國際影響力日益提升,中國文化風(fēng)靡世界,學(xué)習(xí)中文、閱讀中文的熱潮不斷高漲。在孫浩良生活的澳大利亞,中文已經(jīng)成為第二大語言。海外的所見所聞,讓孫浩良深感推廣中文以及華文教育的意義之重要、前景之廣闊。
“不同于我們這一代當(dāng)年出國留學(xué)、在外扎根,現(xiàn)在很多‘華二代’、‘華三代’都選擇到中國發(fā)展,這已成為一個普遍現(xiàn)象?!睂O浩良笑言,從他的中文學(xué)校畢業(yè)的學(xué)生,都可以在北京、上海成立校友會了。“早年的中文教育、中文閱讀對他們的發(fā)展幫助很大”。
談及將來,孫浩良絲毫沒有“退休”的想法。相反,他已列出不少計劃:與中國企業(yè)合作,推廣線上中英文教育;完善網(wǎng)上中文圖書館,令其作用得以更加充分的發(fā)揮……
孫浩良曾這樣解釋為何給中文學(xué)校和中文圖書館都取名為“新金山”:“因為我堅信海外華文教育是一座富礦,孩子們的教育和成長比黃金更珍貴?!倍瘢廊恢铝τ谕诰蜻@座“富礦”,孜孜不倦。
編輯:楊嵐
關(guān)鍵詞:圖書館 中文 孫浩良