羞国产在线拍揄自揄自揄视频,直接看不卡无码免费视频,免费午夜无码片在线观看影,超碰av免费网络

首頁>人物·生活>悅·生活悅·生活

懷念最真的友

——訪高莽,憶楊絳

2016年05月30日 09:27 | 作者:張麗 | 來源:人民政協(xié)網(wǎng)
分享到: 

永葆純粹的學(xué)者心

■2010年,高莽在本報發(fā)表6000余字的文章《青松老人楊絳》,社會反響很大。那一年,楊絳先生即將100歲。他在文中寫道:“錢老和錢瑗逝世后,為了寄托無法傾瀉的哀思,楊先生從英文轉(zhuǎn)譯了一篇被視為‘天書’的希臘哲學(xué)家柏拉圖《對話錄》中的一段《斐多》。她知道這是一本非常難懂更是難譯的書,她是為了‘忘了我自己’而去干這一苦差事的。我想起,幾年前,她譯了蘭德的《暮年余熱·獻(xiàn)詞》:我和誰都不爭,和誰爭我都不屑;我愛大自然,其次就是藝術(shù);我雙手烤著生命之火取暖;火萎了,我也準(zhǔn)備走了。翻譯工作使楊老的精神得到升華。有人稱,楊老所譯的《斐多》是她的天鵝之歌———”

學(xué)術(shù)周刊:楊絳先生精通多國語言,并自學(xué)西班牙文,翻譯出中國第一部西班牙文譯作《堂吉訶德》,還先后翻譯出《小賴子》、《斐多》等多部經(jīng)典作品。您如何評價楊絳先生的學(xué)術(shù)成就?

高莽:在翻譯方面,楊絳先生是一個極其認(rèn)真與執(zhí)著的人。她對文字要求很嚴(yán)格,翻譯每部作品的時候都很下功夫,并堅持自己的翻譯原則:她始終堅信作品翻譯不一定非得局限在信、達(dá)、雅的范疇中,最重要的是尋求突破與創(chuàng)新。這樣的翻譯原則,使她所翻譯的《堂吉訶德》已然成為經(jīng)典。她的翻譯作品在起初曾遭到一些人的指責(zé),還好,她力排眾議,毅然堅持下來,她是成功的。其實,翻譯者有時為更好地反映作品思想,不一定要原原本本地忠實于原著的形式。這也是我在翻譯作品時所堅持的。舉個很簡單的例子,匈牙利詩人裴多菲有首特別著名的詩作《自由與愛情》,原詩是6句,但殷夫先生將其翻譯為4句:“生命誠可貴,愛情價更高。若為自由故,二者皆可拋。”這首詩被翻譯為中文后,廣為流傳,至今都無法超越。后來有學(xué)者根據(jù)原詩形式翻譯過來,雖然是6句,但沒有了一點兒詩味,始終未能得到讀者的認(rèn)可,更何談影響!

其他方面,楊絳先生也極其認(rèn)真。以前她習(xí)過書法,都是讓錢先生一筆一畫地教習(xí),每次自己寫好后,還要請錢先生幫她做批改,寫得好的地方打上圈,寫得不好的地方畫上叉,從不馬虎,她做事真的是一絲不茍,精益求精。試問,又有幾人能做到?

學(xué)術(shù)周刊:當(dāng)下中國處于高速發(fā)展的社會轉(zhuǎn)型期,急需哲學(xué)社會科學(xué)的繁榮創(chuàng)新,而哲學(xué)社會科學(xué)的繁榮創(chuàng)新與風(fēng)朗氣清的學(xué)術(shù)文化環(huán)境有一定的關(guān)系。您與楊先生同為翻譯大家,為年輕一代學(xué)人樹立了很好的學(xué)術(shù)典范。為實現(xiàn)哲社科的繁榮發(fā)展,您對學(xué)界特別是年輕學(xué)者有何期待?

高莽:我個人在學(xué)術(shù)上是比較偏向?qū)憣嵵髁x,對抽象派、現(xiàn)代派等新派別的語言、思想、美術(shù)都不太能理解。但我覺得,一個時代有一個時代的要求,時代在往前走,后者總有一些東西會超過前者,在看法、做法上也都會有所不同,但不能徹底推翻前者,后者是在前者的基礎(chǔ)上發(fā)展的。哲學(xué)社會科學(xué)的繁榮,離不開當(dāng)代哲學(xué)社會科學(xué)工作者的努力與創(chuàng)新,希望年輕一代學(xué)者淡泊名利,力求做大學(xué)問、做真學(xué)問,推動學(xué)術(shù)的繁榮與健康發(fā)展。在這一點上,楊絳先生可以說是一個很好的范例。楊先生翻譯《堂吉訶德》,得到國內(nèi)外的廣泛關(guān)注與認(rèn)可,西班牙方面多次邀請楊先生出國,她說她對此沒有向往,只想專心做學(xué)問。她拒絕過許多獎項,由此可見,楊絳先生對學(xué)術(shù)的追求是純粹追求。

編輯:邢賀揚

1 2 3

關(guān)鍵詞:楊絳 高莽 畫緣 學(xué)者心

更多

更多

<dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>