<dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>
  • 羞国产在线拍揄自揄自揄视频,直接看不卡无码免费视频,免费午夜无码片在线观看影,超碰av免费网络

    首頁(yè)>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線

    海外“華二代”家里的中文課 帶口音的中文

    2017年07月07日 14:59 | 來源:人民日?qǐng)?bào)海外版
    分享到: 

    中國(guó)僑網(wǎng)圖為挪威首都奧斯陸附近的福內(nèi)布中文學(xué)校的學(xué)生們?cè)谟闷圆渴捉M字。張淑惠 攝 圖片來源:新華網(wǎng)

        圖為挪威首都奧斯陸附近的福內(nèi)布中文學(xué)校的學(xué)生們?cè)谟闷圆渴捉M字。張淑惠 攝 圖片來源:新華網(wǎng)


    海外“華二代”體內(nèi)流著華人的血,卻生長(zhǎng)于非華語(yǔ)的世界。隨著“中文熱”的持續(xù)升溫,“華二代”中學(xué)習(xí)中文的人數(shù)越來越多。每個(gè)人學(xué)習(xí)中文的途徑各異,在家中通過和父母的交流學(xué)習(xí)中文便是其中之一。

    自稱“文字轉(zhuǎn)換器”

    吳子嫣自小在英國(guó)和新加坡長(zhǎng)大,父母親從香港移民到英國(guó),因此她一直都是用粵語(yǔ)跟家人溝通。吳子嫣曾有一段時(shí)間正式學(xué)習(xí)中文,那是在她小學(xué)的時(shí)候,他們舉家搬到新加坡居住,她就在學(xué)校里學(xué)習(xí)漢語(yǔ)普通話。通過學(xué)習(xí),吳子嫣掌握了中文的讀、寫、聽、說,但她笑言自己中文水平還未達(dá)到“母語(yǔ)”的程度。

    “我可以輕松地用中文與人對(duì)話,但有時(shí)候很難具體向人表達(dá)清楚細(xì)節(jié)。”吳子嫣說。她會(huì)把握機(jī)會(huì)使用中文,例如用中文跟家人和華裔朋友交流,以及到使用中文的地區(qū)旅游時(shí),用中文與當(dāng)?shù)厝藴贤ā?/p>

    “眾所周知,中文是世界上最難掌握的語(yǔ)言之一。”吳子嫣笑說。即便如此,她在外國(guó)的英語(yǔ)環(huán)境下仍然努力學(xué)習(xí)中文。她以“文字轉(zhuǎn)換器”(code-switcher)自稱,她的中文發(fā)音不但沒有受到英語(yǔ)的影響而變得不標(biāo)準(zhǔn),反而能夠模仿不同地區(qū)的中文口音。加上一張中國(guó)人的臉,一般人很難發(fā)現(xiàn)她是在外國(guó)生活的“華裔二代”。吳子嫣曾到臺(tái)灣旅行,因?yàn)橐豢诹骼臐h語(yǔ)普通話她被誤認(rèn)為是當(dāng)?shù)厝恕亲渔桃苍奖本┮患曳怯麢C(jī)構(gòu)實(shí)習(xí)兩個(gè)月,此時(shí)她能說出一口北方腔的普通話,又被誤認(rèn)為是當(dāng)?shù)厝恕?/p>

    帶口音的中文

    跟吳子嫣相似,從小在澳大利亞長(zhǎng)大的韓芷瑩也是在家里學(xué)習(xí)中文。她坦言打從襁褓里直到長(zhǎng)大后,父母都用中文與她溝通。由于父母是廣州人,韓芷瑩會(huì)講粵語(yǔ),她也會(huì)用粵語(yǔ)跟祖父祖母溝通。

    對(duì)于韓芷瑩而言,口音成為她學(xué)習(xí)中文的一大難關(guān)。粵語(yǔ)共有9個(gè)聲調(diào),而普通話只有4個(gè)聲調(diào),相互轉(zhuǎn)換并不容易。現(xiàn)實(shí)中,英文則是韓芷瑩最常使用的語(yǔ)言,她的家人和朋友有時(shí)會(huì)告訴她,她的中文帶有英語(yǔ)口音。有時(shí)候韓芷瑩也發(fā)現(xiàn)自己講中文會(huì)不自覺地使用英語(yǔ)語(yǔ)法,她意識(shí)到后會(huì)立刻糾正過來。

    了解語(yǔ)言背后的文化

    據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,以前在國(guó)外,不少華僑華人總擔(dān)心孩子的英文不夠好,時(shí)刻讓孩子學(xué)英文。但是在2000年后家長(zhǎng)們?cè)絹碓街С趾⒆訉W(xué)中文。有專家表示,對(duì)“華二代”來說,學(xué)習(xí)中文,家長(zhǎng)的引導(dǎo)作用不可忽視,唯有讓孩子認(rèn)識(shí)到中文背后的文化魅力,才能讓他們找到興趣,進(jìn)而才有學(xué)習(xí)的動(dòng)力。

    吳子嫣和韓芷瑩都認(rèn)為,學(xué)習(xí)中文讓她們更深入地了解了中國(guó)文化。吳子嫣坦言中文就是自己的文化,因此身在海外也要學(xué)習(xí)中文。她覺得中文是一種奇妙的語(yǔ)言,在中文里有很多表達(dá)都充滿著詼諧色彩,假如自己不懂得中文,需要由別人來翻譯,那就無法體會(huì)中文里的幽默。

    韓芷瑩則認(rèn)為語(yǔ)言能夠體現(xiàn)文化的精妙之處,特別是通過文法、語(yǔ)源、字詞的引伸意義等可以感受這種精妙。隨著中國(guó)的發(fā)展,吳子嫣和韓芷瑩都認(rèn)同掌握中文絕對(duì)是一大優(yōu)勢(shì),而曾在北京實(shí)習(xí)的韓子嫣更表明自己想到中國(guó)工作和發(fā)展。


    編輯:李晨陽(yáng)

    關(guān)鍵詞:海外 中文 學(xué)習(xí)

    更多

    更多

    羞国产在线拍揄自揄自揄视频
    <dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>