<dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>
  • 羞国产在线拍揄自揄自揄视频,直接看不卡无码免费视频,免费午夜无码片在线观看影,超碰av免费网络

    首頁>要論>爭鳴 爭鳴

    “一帶一路”豎起“中國書架”

    2018年08月23日 08:38 | 作者:嚴(yán)冰 袁苗苗 趙靜 | 來源:人民日報海外版
    分享到: 

    用世界語言講好“中國故事”

    2016年1月,“絲路書香·中國書架”項目在第47屆開羅國際書展上啟動。

    如今,五洲傳播出版社在埃及、土耳其、阿聯(lián)酋、阿根廷、德國、法國、美國、新加坡等13個國家共設(shè)立15個“中國書架”,在北京、上海、廈門等國內(nèi)10個城市共設(shè)立18個書架。

    筆者實地走訪了位于北京王府井大街241號的外文書店,這里是“中國書架”在國內(nèi)較早落地的地方。“窺一斑而見全豹”,由此亦可一探“中國書架”的情況。

    一進(jìn)北京外文書店的大門,便可瞧見最顯眼處多語種版本的《習(xí)近平談治國理政》。左手邊五個實木書架上排放著介紹中國的書籍,書架頂端清晰地用中英雙語標(biāo)示著“that's China中國書架”。不時有外國游客走進(jìn)書店,在此翻閱、挑選圖書。

    外文書店的店員告訴筆者,自“中國書架”在外文書店落地以來,每天都有不少外賓從書架上購書。筆者目之所及,六層的書架擺滿上百種圖書,其中既有唐詩宋詞等古典文學(xué)的譯作,也有解讀“一帶一路”倡議的文本,還有實用性極強的中國生活指南。

    “中國書架”上的書目由五洲傳播出版社與書店共同決定。出版社向書店提供一個大書單,書店根據(jù)顧客的需求和喜好從中再進(jìn)行篩選,最終將最優(yōu)秀、最適合市場的作品呈現(xiàn)給外國友人。

    每一本外文圖書的背后,都凝聚著出版人的心力。荊孝敏告訴筆者,“中國書架”的功能,并不是簡單的旅游指南。它是中國向世界講述文化傳統(tǒng)和發(fā)展現(xiàn)狀的一個窗口,是國家形象的集中展現(xiàn),對圖書的內(nèi)容有很高的要求。

    支持荊孝敏將“中國書架”變?yōu)楝F(xiàn)實的,除了中國崛起帶來的市場機(jī)遇和國家項目的支持,還有五洲傳播出版社雄厚的外文圖書資源。尤其當(dāng)“中國書架”落地于“一帶一路”非英語母語國家時,阿拉伯文和西班牙文的圖書儲備便顯得尤為重要。

    談到這里,荊孝敏不免有些自豪:“到目前為止,我們出版的英文圖書有1000多種,阿拉伯文圖書200多種,法文圖書100多種,西班牙文圖書也有近200種。”

    早在2010年,荊孝敏便著手將中國當(dāng)代的文學(xué)作品翻譯為西班牙語,向拉美地區(qū)推廣。4年間共翻譯了32部經(jīng)典作品,使劉震云、麥家等中國人耳熟能詳?shù)淖骷易髌芬矟u漸出現(xiàn)于拉美普通百姓的案頭。

    2011年,“一帶一路”倡議尚未正式提出時,出版社便已開始啟動阿拉伯文圖書的項目。豐富的阿拉伯文圖書資源使五洲傳播出版社在申請設(shè)立“絲路書香·中國書架”時可以做到有備而來,迅速響應(yīng)國家倡議,積極助力中國圖書走出去。

    阿聯(lián)酋,阿布扎比,Jarir書店燈火通明。

    在“中國書架”前,兩位阿拉伯讀者饒有興致地查看書籍,時而低頭交談。在書架前逗留的不只有大讀者,還有小讀者。他們在工作人員的指引下,正湊向書架上的繪本,津津有味地了解其中的故事。

    透過浸染著墨香的紙張,一個個關(guān)于中國的故事正在被緩緩講述,一座聯(lián)通中外的橋梁正在牢牢筑起。

    為“中國制造+中國文化”點贊

    有文字的地方,便有中國故事。“中國書架”不僅搭載傳統(tǒng)的圖書營銷手段,而且不斷拓寬推廣渠道,形成了“書店+書架”之外的多種創(chuàng)新模式。

    如今的地鐵里、公交車上,越來越多的人用碎片化的時間暢游于手機(jī)屏幕的方寸間,享受求知時光。數(shù)字閱讀真正實現(xiàn)了“隨時隨地”閱讀的樂趣,加速全民閱讀時代的來臨。海外讀者也是如此。五洲傳播出版社率先抓住契機(jī),將中國內(nèi)容與阿拉伯本土內(nèi)容相結(jié)合,整合阿拉伯語數(shù)字圖書資源,打造that's books阿語數(shù)字閱讀APP,并借助華為公司,通過軟件預(yù)置和為阿拉伯電信運營商提供數(shù)字閱讀服務(wù),拓展海外落地。

    “當(dāng)?shù)刈x者說,這是中國人在給他們投資數(shù)字閱讀的未來。”這樣的反饋讓荊孝敏由衷地感到高興。“中國制造+中國文化”的新模式,正讓“中國書架”遍地開花。

    最是書香能致遠(yuǎn),文字可以穿越時空將求知的你我緊緊相連。線上“中國書架”購書平臺的開拓,進(jìn)一步讓全球讀者無距離、無時差地感知中國文化的魅力。今年1月,京東在其海外網(wǎng)站平臺設(shè)立二級圖書分類“關(guān)于中國題材的多語種圖書”(Multilingual books),開設(shè)線上“中國書架”,在線銷售的圖書超過1500種,涉及16種文版。

    打開購書網(wǎng)頁,《趣涂中國十二生肖》五彩斑斕,《人文中國:中國茶》清香縈繞,《會說話的中國菜》味道純正,這樣“色香味俱全”的“視覺盛宴”讓人過目難忘,激發(fā)出極大的閱讀興趣。手指輕輕一點,想看的書籍漂洋過海來到眼前,中國故事便從字里行間緩緩走來。

    除了數(shù)字閱讀平臺的拓展,“中國書架”在線下也通過除書店以外的多種方式實實在在地走進(jìn)世界讀者心中。馬來西亞工商銀行亮堂的辦公區(qū)內(nèi),標(biāo)有“that's China”的書架被豎立在員工活動區(qū)醒目的位置。淡雅的白色書架上,擺放著與中國玉石、服飾、繪畫等相關(guān)的書籍,“中國味”十足的封面非常精美,書旁兩個可愛的熊貓玩偶也賺足了眼球。這小小的書香園地,為工商銀行馬來西亞員工打開一扇了解中國的窗口。

    2017年8月起,五洲傳播出版社聯(lián)手中國工商銀行,合作實施“文化工行·中國書架”項目。多語種版《習(xí)近平談治國理政》、“人文中國”系列等近萬冊圖書紛紛在281個工行境外分支機(jī)構(gòu)上架,“要想了解工行,先要了解中國;要想了解中國,先要了解中國文化”這樣的理念已經(jīng)成為人們的共識,“中國書架”則為外籍員工和當(dāng)?shù)乜蛻糸_辟了讀懂中國的新天地。

    從“中國書架”讀懂中國,將中國故事講給世界人民。目前,中國圖書進(jìn)出口總公司、中國外文局等越來越多的中國圖書力量已經(jīng)加入到“中國書架”項目中來,齊心協(xié)力讓絲路布滿中國故事的芬芳。

    “中國書架”正在搭建起中國文化走出去的友誼橋梁,未來書香之路將會越鋪越遠(yuǎn)。在采訪結(jié)束時,荊孝敏告訴筆者,現(xiàn)在“中國書架”項目由國家新聞出版總署牽頭統(tǒng)籌,將有更多的出版社參與進(jìn)來,外國讀者購買中國圖書也將越來越便利。如今她的心中又升騰起一個更加美好的夢想:“未來,我們不僅要做‘中國書架’,還要在更多國家建成‘中國書店’。”

    隨著“中國故事”在世界越來越多的角落里流傳,我們相信,荊孝敏夢想的實現(xiàn),一定不會太遙遠(yuǎn)。

    編輯:李敏杰

    01 02

    關(guān)鍵詞:中國 圖書 中國書架 書店 荊孝

    更多

    更多

    羞国产在线拍揄自揄自揄视频
    <dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>