首頁>人物·生活>聚·焦點聚·焦點
趙麗宏:談巴金和他的《隨想錄》
■演講人簡介:
趙麗宏先生為全國政協(xié)委員,著名散文家、詩人。他現(xiàn)任《上海文學》雜志社社長、中國散文學會副會長、上海市作家協(xié)會副主席,著有《詩魂》、《生命草》、《珊瑚》、《挑戰(zhàn)羅布泊》等多部散文集及詩歌集,其中《日晷之影》獲首屆冰心散文獎,《山雨》、《學步》等多篇文章被收入中小學語文教材。
■編者按:
全國政協(xié)原副主席、現(xiàn)當代著名作家巴金在“文革”后撰寫的《隨想錄》中充滿了人性化的表述,被譽為“二十世紀中國文學的良心”。在8月16日上海書展第三活動區(qū)由人民文學出版社舉辦的“巴金和他的《隨想錄》”講座活動上,全國政協(xié)委員、著名作家趙麗宏先生專門帶了一部扉頁有巴金老人親筆簽名的首版《隨想錄》。迄今為止,《隨想錄》再版過多少次已不可統(tǒng)計,不變的是巴金老人著述中所蘊含其內(nèi)的實事求是的精神和真摯的情感,本期講壇版特刊出趙麗宏講述的這篇他眼中的巴金及《隨想錄》。
■閱讀提示:
■一個作家面對自己的歷史,面對自己的經(jīng)歷,他能夠那么真實地解剖自己,并且不斷反思,這是很了不起的。
■巴金后來一直說,如果你寫你不熟悉的東西,而不是寫你自己心里真正在想的東西,那么寫出來的文字是不會打動人的,它們是沒有價值的。
■巴金說:“人只有講真話才能夠認真地活下去,現(xiàn)在我的座右銘是盡可能地多說真話,盡可能少做違心事。”
第一次讀懂巴金
最近在上海書展開始之前,有一個機構(gòu)叫我推薦10部書,他們給我提供了一份有幾百個書名的書單,第一部我選擇的就是巴金的《隨想錄》,我覺得這部書對于當代中國以及當代中國的讀者都是非常有價值的。也許現(xiàn)在的年輕人對這部書已經(jīng)有些陌生,甚至覺得離他們有些遙遠,但是我認為,當下的年輕人需要擁有這樣一套書,慢慢地去閱讀,細細地去感悟。
這部書雖然只有薄薄5本,但這是巴金在晚年花了整整8年時間完成的,從1979年一直寫到1986年,凝聚著他一生的情感與思索,他對世界、對人生、對“文革”等所有的思索都凝聚在這部書里面。他的這種真實在《隨想錄》中已經(jīng)達到了一種極致。
我想講講我跟巴金的交往:從小時候一直到年輕時代我怎樣看巴金,我和巴金的緣分,我怎樣走近了巴金。
《隨想錄》中有一篇文章是巴金所翻譯的王爾德童話。我的讀書生活開始得很早,小時候讀過很多書,但我讀到巴金作品時,第一部作品不是《家》、《春》、《秋》這樣的小說,而是他翻譯的一篇童話,即愛爾蘭作家王爾德的《快樂王子》。我知道這是一位外國作家寫的,但不知道是誰翻譯的,只知道這篇童話深深地打動了我,直到現(xiàn)在我都認為王爾德的《快樂王子》是人類童話中寫得最好的,最能打動人的,這種對人的愛、同情以及忘我的犧牲,沒有其他任何一篇童話能夠?qū)懙萌绱松羁獭?/p>
我讀《快樂王子》的時候,大概只上小學2年級,但直到現(xiàn)在,我都還清晰地記得《快樂王子》所講述的故事:
一個少年時代夭折的王子被做成了一尊雕像,站在城市的中間,那是城市最美的風景。他的身上貼滿了金箔,他的眼睛是兩個明亮的藍寶石,他手握的劍柄上還嵌著一顆碩大的紅寶石。有一只燕子在秋天的時候要躲避北方的寒冷飛向南方,它經(jīng)過了這座城市。它在這座雕像下面休息的時候,突然有一滴水滴到了它的頭上,它一看是王子的雕像在流眼淚,燕子問:“你為什么流淚?”王子說:“我看見這個城市里面到處都是窮苦的人,到處都是受難的人,所以我心里很難過。我想幫助他們,你是不是可以幫幫我的忙?”燕子也是很善良的,它于是放棄了自己飛向南方的計劃,不停地幫助王子援助這些窮人。王子讓燕子銜下了劍柄上的紅寶石,送給了一位天天為皇宮繡服裝但生活很貧苦的繡娘;后來王子又讓燕子將他眼睛中的兩顆藍寶石,一顆送給了一位又冷又餓的年輕作家,這位作家天天在一間屋頂有洞的屋子里面寫作,燕子把這個藍寶石銜到了他的書桌上;另一顆送給了一位賣火柴的小女孩,女孩在擔心賣不出火柴的時候得到了這顆藍寶石,她的父親就不會揍她了;另外他還把身上的金箔一片一片地讓燕子銜下來,送給這座城市各個角落中受難受苦的小孩。最后王子的雕像就變成了一尊光禿禿的、非常難看的雕像。王子非常感謝燕子,并祝福她終于可以飛到南方,但是燕子非常疲倦,最后倒在了王子腳下。燕子在死去的時候,它聽見了碎裂的聲音,是王子的心碎了,因為世界上還有那么多苦難。這時上帝對他的使者說:“請你把這座城市里面最美的兩件東西給我找來。”天使就找來了兩件東西,一件是王子碎裂的心,另外一件就是善良的燕子的尸體,送到了上帝面前。上帝說:“你選得很好,這兩件東西就是這座城市里最好的,以后王子就可以永遠陪伴著我,燕子就永遠可以為我唱贊歌。”王爾德對上帝也是諷刺的——上帝在天上,不能援助那些窮苦受難的人。
直到現(xiàn)在,我對《快樂王子》的印象仍然是我小時候閱讀這篇童話的記憶,我讀完以后才知道這篇童話的翻譯者叫巴金,等我再長大一點后才開始讀巴金的小說,讀巴金的“愛情三部曲”、“激情三部曲”,讀他寫在上世紀20年代至60年代的散文。但是說心里話,在當時一個少年讀者的心里,巴金的書并不是我最喜歡的書。為什么?不是說他寫得不好,而是因為他所有的小說都是在寫黑暗時代的知識分子努力追求幸福,尋找真理,最后失敗的悲劇,讀了心情很壓抑。巴金的《家》、《春》、《秋》是反封建主義的,很多人讀后都離開封建家庭,去尋找革命,追尋真理,但是對于那時的我來說,讀這樣的書還是有點兒沉重。不過,我有這樣一個感覺,寫這些小說的作家一定是一個善良的人,是一個好人。
編輯:羅韋
關(guān)鍵詞:巴金 隨想錄