首頁>要聞 要聞
一字述年:2018年,這幾個字“C位”出道
不知不覺,2018年就要過去。如果用一個字、一個詞來描述2018,誰將“C位”出道?既抽象又象形的漢字,記錄了個體生活的哪些軌跡遞變?照出了怎樣的社會文化百態(tài)和時代圖景?
【體現(xiàn)時代變遷】
“變”字脫穎而出,當選2018年馬來西亞年度漢字。
馬來西亞年度漢字評委會評委陳春福說,“變”代表馬來西亞民眾對今年國家現(xiàn)況的看法,既反映了馬來西亞今年大選政局之變,體現(xiàn)了馬來西亞政治格局、政治觀念的變化,也展現(xiàn)出民眾對國家未來的期待。
12月8日,在馬來西亞吉隆坡附近的華總大廈,嘉賓一起揭曉2018年馬來西亞年度漢字“變”。新華社發(fā)(王大瑋 攝)
馬來西亞中華大會堂總會長方天興表示,過去的年度漢字也非常符合馬來西亞當年的國情,有極大的說服力和代表性,它們分別是2011年的“轉(zhuǎn)”、2012年的“改”、2013年的“漲”、2014年的“航”、2015年的“苦”、2016年的“貪”,以及2017年的“路”。
【折射世態(tài)民情】
日本漢字能力檢定協(xié)會12月12日公布,“災(zāi)”字成為反映日本2018年世態(tài)民情的年度漢字。
“災(zāi)”字入選的理由是,今年日本發(fā)生了西日本暴雨、北海道地震以及接踵而至的臺風、酷暑等自然災(zāi)害。此外,還發(fā)生了被認為“人災(zāi)”的財務(wù)省篡改文書、大學(xué)入學(xué)考試違規(guī)等問題。
消息一經(jīng)公布, 日本網(wǎng)友紛紛在社交網(wǎng)絡(luò)留言表示扎心。有網(wǎng)友感慨,希望明年轉(zhuǎn)“災(zāi)”為“福”。
就連日本首相安倍晉三也希望有所轉(zhuǎn)變,并選擇“轉(zhuǎn)”字作為代表今年一年的漢字。他表示,“能否使未來好轉(zhuǎn)取決于我們自身,日本將在明年迎來重大的轉(zhuǎn)折點,希望使之成為美好的一年。”
【反映社會心理】
從愛演的“戲精”到不爭的“佛系”,從去年活躍的“皮皮蝦”到今年自帶光環(huán)的“錦鯉”....。.社會生活熱點以及民眾想法往往可以通過語言的“刻度”凸顯出來。
12月3日,《咬文嚼字》編輯部例行公布了2018年十大流行語,入選的是:命運共同體、錦鯉、店小二、教科書式、官宣、確認過眼神、退群、佛系、巨嬰、杠精。
牛津詞典公布2018年度熱詞:“有毒”(toxic)。英國牛津詞典出版社美國詞典部主任凱瑟琳 馬丁表示,從環(huán)境中的毒物,到時下惡毒的語言,還有與“有毒男子氣概”(toxic masculinity)相關(guān)的“#我也是”(#MeToo)運動,都與“有毒”一詞息息相關(guān)。
牛津詞典2018年度熱詞“有毒”
2017年牛津的年度熱詞“青年震蕩”(youthquake)出乎不少人意料。2016年,受英國“脫歐”和美國大選影響,“后真相”(post-truth)成為年度詞匯。2015年更是打破常規(guī),“哭笑不得”的emoji表情成為年度關(guān)鍵詞。
(作者:張茵 王一諾 文字綜合來源:新華網(wǎng)、中國新聞網(wǎng)、海外網(wǎng)等)
編輯:秦云
關(guān)鍵詞:2018年 C位 一個字