首頁>要聞>沸點 沸點
西成高鐵上隨車雜志出現(xiàn)錯誤:阿房宮變"阿旁宮"
原標(biāo)題:阿房宮變“阿旁宮” 西成高鐵上的雜志讓西安人尷尬
西成高鐵上每一個靠背后面都有雜志等讀物
西成高鐵一直備受西安和成都兩地市民關(guān)注,如今正式開通行程縮短到4個小時對于旅游來說更加方便,西安市民張先生在開通第二天就坐上了這趟高鐵,但是原本愉快的心情被高鐵上一本隨車雜志徹底改變,雜志上很多關(guān)于西安的內(nèi)容錯漏百出,實在讓西安“丟了人”。
列車上放著一本《銀幕內(nèi)外》雜志
開通第二天,張先生就坐上西成高鐵的列車,帶著家一人前往成都旅游,同時他也希望能有更多的成都人來西安旅游,讓更多人了解西安,但是在張先生12月7日乘坐的這趟D4263上,一本《銀幕內(nèi)外》雜志卻讓張先生替西安操了不少心。
阿房宮變“阿旁宮” 鄠邑站仍叫戶縣東站
這本雜志放在每一個座椅背后,屬于列車讀物,首頁有“我在西安等你”、“寬窄巷子”等字樣,應(yīng)該是給西成高鐵雙向?qū)iT準(zhǔn)備的,刊期也是2017年12月最新一期,翻開后第一頁第二頁為目錄,第三頁和第四頁是一張雙開的西成高鐵線路圖,畫面很精美也介紹了一些站點的當(dāng)?shù)匦〕裕欢?dāng)看到陜西的阿房宮站時,張先生尷尬了“因為我是土生土長的西安人,不但關(guān)注西成高鐵,更關(guān)注一些新建的高鐵站會對西安和周邊帶來哪些發(fā)展機(jī)遇,但是看到這個地圖上的阿房宮地鐵站和鄠邑站時,還是挺尷尬,鄠邑站還是寫的戶縣東站,阿房宮連‘房’字都印成了‘旁’,這要是讓來西安旅游的成都人看到了多丟人。”
雜志內(nèi)的西成高鐵地圖
在張先生給我們發(fā)來的照片中的確看到這些問題,阿房宮被譽(yù)為天下第一宮,是被聯(lián)合國確定的世界上最大的宮殿基址,修建于秦帝國,在還未徹底修建完就被毀于一旦,但是它仍然被認(rèn)定為“世界奇跡”。
阿房宮的讀音一直是一個爭議的話題,到底應(yīng)該讀“e páng gōng”還是應(yīng)該讀“ā fáng gōng”專家學(xué)者各有依據(jù),但是可以確定的是“阿房宮”這三個字一直沒有變過,每一個西安人都不會寫錯,但就是這么低級的錯誤卻在這本西安開往成都高鐵雜志內(nèi)出現(xiàn)。
同時鄠邑站也變成了戶縣東站,國務(wù)院早在去年就批復(fù)了戶縣撤縣設(shè)區(qū)的申請,今年9月也已正式揭牌。然而這本2017年12月最新出版的雜志上,仍然是戶縣東站,這個錯誤也不應(yīng)該出現(xiàn)在這趟最被人關(guān)注的西成高鐵列車上。
雜志上的“西安地鐵交通線路圖”
西安地鐵線路圖錯到離譜 誤導(dǎo)成都旅客
“如果錯字是粗心大意導(dǎo)致的我還能理解,但是接下來我看到這張介紹西安的地鐵線路圖時,簡直怒不可言,不說圖片上一大半地鐵線路并沒有開通,就是開通的地鐵線也是錯的離譜,二號線從韋曲出發(fā),第二站怎么成了友誼路,會展中心怎么不見了?其他什么長延堡、八里村、方新村、南康村、尤家村又是哪冒出來的?一條地鐵站站名全是村,這讓成都人民以為來到了西安國際大鄉(xiāng)村了,太丟西安人臉”張先生在說地鐵圖錯誤的時候已經(jīng)非常氣憤了,除了地鐵二號線各種站點錯誤,去年開通的地鐵三號線也有很多站名不對。太白南路往西的站名都不對。
看到張先生發(fā)來的照片后,我們試圖在網(wǎng)上搜索“西安地鐵線路圖”,希望找出這張圖的出處,然而并沒有找到。不過根據(jù)2011年就開通的西安二號線來判斷,這張圖應(yīng)該至少是6,7年前的舊圖了。
發(fā)現(xiàn)錯誤后背吐槽“西安丟人了”
“西安丟人了”? 這鍋西安真不背
張先生把這件事告訴朋友時,第一反應(yīng)就是“西安丟人了”,而且是從來西安的路上就已經(jīng)留下不好的印象。但當(dāng)心情平復(fù)一下后,又有一些疑問在心中徘徊,“阿房宮應(yīng)該是每一個西安人都知道的,想寫錯很難,特別是鄠邑區(qū)的設(shè)立更是經(jīng)過了很大爭議,在全陜西也是引起了很大的關(guān)注,而地鐵線路的離譜錯誤,隨便一個在西安坐過地鐵的人一眼都看能看出不對,實在想不通這個雜志的編輯甚至校正咋可能看不出來?”張先生把這些疑問告訴我們,也把這本雜志封面拍給了我們,希望讓我們查一下這本雜志到底是哪里的?
四川期刊名錄截圖
這本雜志封面沒有太復(fù)雜的設(shè)計,我們根據(jù)刊名《銀幕內(nèi)外》和刊號“cn51-1088/j”查到這家刊社地址在成都東城根南街,而根據(jù)百度百科顯示,《銀幕內(nèi)外》創(chuàng)刊于1957年,最早叫《DVD銀幕內(nèi)外》直到1980年才改為如今的名字,一直側(cè)重于做電影雜志,但現(xiàn)任主編明確在特殊環(huán)境造就的特殊狀況下電影雜志已經(jīng)不再是唯一選擇了。
顯然,高鐵上這本雜志是出自四川雜志社,那么張先生的疑惑也就可以理解了。讓一本四川雜志做西安內(nèi)容,他們當(dāng)然只能去網(wǎng)上搜一搜,腦子里想一想,用他們以為沒有問題的內(nèi)容來做這本面向來往西安和成都之間的乘客,著實不妥。
隨后我們試圖聯(lián)系銀幕內(nèi)外雜志社,截至發(fā)稿對方電話都無法接通。雖然沒有聯(lián)系到對方,但試想一下只要稍微嚴(yán)謹(jǐn)一點,這些大量錯誤都應(yīng)避免,甚至當(dāng)出版后有人仔細(xì)檢查一下也不會出現(xiàn)如今尷尬的局面,更不至于讓西安背上這“丟人”的鍋。
編輯:曾珂
關(guān)鍵詞:西成高鐵 阿房宮變"阿旁宮"