首頁>要聞 要聞
加拿大擬修改國歌 政府稱原歌詞涉歧視女性
原標(biāo)題:加拿大考慮修改國歌 議員稱原歌詞對(duì)女性不公
【環(huán)球網(wǎng)報(bào)道】加拿大自由黨領(lǐng)袖賈斯廷·特魯多(Justin Trudeau)成為新任加拿大總理后,因其對(duì)移民政策、環(huán)境問題以及對(duì)第一民族關(guān)系的整頓而備受好評(píng)?,F(xiàn)在,政府正考慮修改國歌,不過只針對(duì)國歌歌詞中的幾個(gè)詞。
據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》1月27日報(bào)道,加拿大一位自由黨議員27日提出了一項(xiàng)議案,要求將加拿大國歌《噢!加拿大》中的兩個(gè)詞進(jìn)行修改,以體現(xiàn)女性在歷史發(fā)展中的作用。如果這個(gè)議案通過,歌詞中的第三句將從原來的“你所有的孩子(指男性后裔),忠誠愛國”改為“我們大家,忠誠愛國”。但保守黨人士認(rèn)為,這一舉動(dòng)是“沒必要的語法修改”,并指出好多加拿大士兵都是男性。
這名議員在陳述中說:“提出這個(gè)議案,是希望向所有女性致敬,因?yàn)樗齻優(yōu)榻ㄔO(shè)和成就今天的加拿大而付出勞動(dòng)和努力,我希望這些犧牲和貢獻(xiàn)能得到永久尊重?!备柙~修改者們呼吁,議會(huì)應(yīng)該通過這一簡單而直接的修改,來解決這個(gè)歷史性的不規(guī)范,并在2017年加拿大慶祝建國150周年前,將這個(gè)修改完成,確保國歌內(nèi)容具有性別包容性。值得一提的是,這名議員最近被查出患上漸凍癥(肌萎縮側(cè)索硬化),已經(jīng)不能再說話了,她是借助一款應(yīng)用軟件進(jìn)行發(fā)言的。
國歌歌詞修改法案于2010年被第一次提出,盡管當(dāng)時(shí)著名小說家瑪格利特·阿特伍德(Margaret Atwood)的支持,但這一法案由于激烈爭議而被擱置。在隨后的時(shí)間里,這名議員的團(tuán)隊(duì)共10次提出修改法案,但每次都以失敗告終。
據(jù)了解,加拿大的國歌1880年被首次演唱。國歌的歌詞原先只有法文,1908年,羅伯特·斯坦利·維爾寫了英文版歌詞。1968年,加拿大上下議院聯(lián)合委員會(huì)曾對(duì)英文官方版歌詞進(jìn)行過修改。1980年7月1日加拿大政府宣布將《噢!加拿大!》定為正式國歌,并在首都渥太華舉行了國歌命名儀式。因此,加拿大的國歌有英、法兩種歌詞。
如果原歌詞保持不變,英文版中“son”一詞則表示對(duì)在一戰(zhàn)中戰(zhàn)英勇作戰(zhàn)士兵(男性)的支持。但是法語版的這句歌詞就不存在這個(gè)問題,而是“您(加拿大)頭上的花冠閃著美麗光芒”。
事實(shí)上,加拿大并不是第一個(gè)試圖修改國歌歌詞以體現(xiàn)包容性的國家。2012年,澳大利亞就曾將國歌歌詞進(jìn)行修改,以強(qiáng)調(diào)女性的地位。去年,瑞士也對(duì)是否需要一個(gè)更貼近時(shí)代的歌詞進(jìn)行討論。
編輯:曾珂
關(guān)鍵詞:加拿大擬修改國歌 加拿大國歌