首頁(yè)>多黨合作>民盟
從《甄嬛傳》到《紅樓夢(mèng)》:民盟盟員流瀲紫將“挑戰(zhàn)”改編經(jīng)典
本報(bào)訊(記者 陳姝延)近日,第四屆全國(guó)影視欣賞與教育融合課程研討會(huì)在杭州成功舉辦,吸引了來(lái)自全國(guó)各地的500多位教師參與。在會(huì)議期間,民盟杭州市委會(huì)的兩位盟員,浙江省語(yǔ)文特級(jí)教師趙群筠以及知名編劇、《甄嬛傳》作者吳雪嵐(筆名“流瀲紫”)展開(kāi)對(duì)話,交流人生感悟、分享創(chuàng)作心得。
吳雪嵐回顧了自己從大學(xué)生作家到語(yǔ)文教師,再到成為編劇的故事。她的作品《后宮·甄嬛傳》《后宮·如懿傳》不僅風(fēng)靡一時(shí),還衍生出多種文化藝術(shù)形式,并在港澳臺(tái)地區(qū)以及美國(guó)、日本、韓國(guó)、東南亞等多國(guó)廣泛傳播。
交流中,吳雪嵐還向在場(chǎng)聽(tīng)眾透露了一則消息:她將作為唯一編劇,挑戰(zhàn)改編中國(guó)古典文學(xué)巔峰之作《紅樓夢(mèng)》。“我一直熱愛(ài)《紅樓夢(mèng)》,并從中汲取了許多創(chuàng)作靈感。改編《紅樓夢(mèng)》曾是我的夢(mèng)想,這對(duì)我而言,既是一份榮譽(yù),也是一份沉甸甸的責(zé)任。”吳雪嵐希望能夠在忠實(shí)于原著的同時(shí)為觀眾帶來(lái)全新的視角和體驗(yàn)。
作為中國(guó)古典文學(xué)的瑰寶,《紅樓夢(mèng)》的經(jīng)典地位難以撼動(dòng),任何改編都面臨巨大的壓力和挑戰(zhàn)。“改編《紅樓夢(mèng)》是一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)性的任務(wù)。在改編過(guò)程中,我將尊重原著的精神和內(nèi)涵,同時(shí)嘗試以現(xiàn)代的視角去解讀和展現(xiàn)這部作品。我將會(huì)深入挖掘每個(gè)角色的復(fù)雜性和故事的多維度,力求在保持原著韻味的基礎(chǔ)上,為觀眾帶來(lái)新穎的感受。”吳雪嵐說(shuō)。
編輯:董雨吉