<dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>
  • 羞国产在线拍揄自揄自揄视频,直接看不卡无码免费视频,免费午夜无码片在线观看影,超碰av免费网络

    首 頁 資訊 評論 藝文 閱讀 非遺 國學 人物 戲劇 國之瑰寶

    首頁>文化>資訊

    《雷雨》下了八十多年“后” 氣氛如何融洽?

    2021年01月08日 15:46  |  來源:北京青年報
    分享到: 

    中國現代文學“六祖”——“魯郭茅巴老曹”中距眼下最近的那位,和他那中國話劇的開山扛鼎之作,一直有著“說不盡的曹禺,演不完的《雷雨》”之說。

    即便只在筆者個人的觀演經驗里,也有北京人藝、天津人藝、林兆華2014版、王翀版、鼓樓西瑞典導演版等諸多話劇版本的《雷雨》,以及京劇版、滬劇版等其他舞臺藝術形式。至于影視,除了1990年代的李少紅電視劇版,更有默片、1949年以前的有聲片、朱石麟版、孫道臨版等四個時代的電影版,直到本世紀對故事進行了移植的《滿城盡帶黃金甲》。

    法國導演的《雷雨》

    近年“外國人搞中國戲”時有雷作,讓觀眾有化身四鳳“讓天上的雷劈了我吧”之感。當今年傳出法國導演拉卡斯卡德聯袂曹禺先生之女、著名編劇萬方改編、創(chuàng)作《雷雨》的消息時,筆者卻很是淡定。《雷雨》雖然是現實主義的底子,但那濃濃的古希臘悲劇傳統(tǒng)、同易卜生《群鬼》神似的結構、高度的象征意味,都決定了它恐怕是最具普世性的中國戲之一。該劇從1930年代誕生之后的二十年內,就已經有了日本、蘇聯等多國多語言版本,至今仍是被翻譯成外語版本最多的中國話劇,那么中法合作的《雷雨》也誠不我欺。

    既然是改編創(chuàng)作,或者說重述經典,描紅模子就沒有意義,拿著某版經典(比如公認藝術價值最高的北京人藝夏淳導演版)作為標桿更是矯情。

    筆者趕在北京首演前,跑到前一站天津大劇院去看了這出《雷雨》連臺戲,除了有點搶喝頭啖湯的“凡爾賽”心理,更多的其實是看熱鬧不嫌事大。眾所周知,曹禺生長在天津舊租界、《雷雨》的故事也發(fā)生在此。記得北京人藝名宿戴貴江老師曾回憶,他自己還很年輕的1980年代,隨夏淳劇組到天津巡演《雷雨》,結果被此地觀眾質疑:“介嘛戲?周公館是你們介樣嗎?方沉(注:天津人藝導演、有另一版經典《雷雨》)比你們像多了!”歲月無情,親身經歷過如周公館的租界洋房抑或魯貴家大雜院的老天津衛(wèi)越來越少,2020年的觀眾,會如何看外來和尚念的這出本土經?

    入座后很快發(fā)現法國導演給了一個下馬威:以昏暗著稱的周公館小客廳,怎么亮得耀眼且“白茫茫一片真干凈”;熟悉的“按三十年前你在時的樣子”的家具布置,被代之以現代極簡風。

    換場時各種機器運轉都暴露在眾目之下,演員按各自站位呆在道具殼子里被送到觀眾面前。

    拆了“第四堵墻”,卻又建立了新的心理之墻:內嵌主舞臺干凈明亮,向觀眾席方向延伸的表演區(qū)域則為深色,如果不打追光,甚至昏暗缺乏照明,二者之間既可自由通過,又黑白分明。巧的是,《雷雨》中那些可以拿上臺面講、卻未必口對著心的臺詞,幾乎都是在主舞臺地界說出;而后者范圍上發(fā)生的劇情,在傳統(tǒng)人倫中往往見不得人,卻從物理距離到心理距離,都離觀眾更近更真實。

    看得出,導演連同主創(chuàng)并不想局限在某個特定的政治經濟歷史背景,而是更想單純質樸地表現人類悲劇和命運的共性。也許正是這樣的指導思想使然,加上觀眾對影視流量明星首登話劇舞臺多少做了心理建設,劉愷威初試周萍,總體可稱得上軟著陸。劉愷威的港臺腔算不上是個問題。相反,沒接受過內地學院式斯坦尼訓練、擅長霸道總裁的星二代,和周萍這個學成歸來、多少不接地氣的大少爺還有那么點天造地設,但有一個短板是不能指望在短時間內彌補的——舞臺經驗。

    至于劉愷威個別臺詞也曾引發(fā)笑場,全都歸結為港臺腔的鍋,恐怕是有失公允的。北京人藝的大少爺專業(yè)戶王斑在說同樣臺詞時,也曾聽到臺下有類似反應。觀眾固然需要也可以被教育,但時代審美有些可以引導,有些則需要尊重,這應該也適用于演了八十余年的老《雷雨》。至于《雷雨》該怎么改,怎么改好,還得在不斷的實踐中不斷地出真知。

    之前那些版本中的魯貴,在斯坦尼的指揮棒下,要么難脫剝削階級狗腿子加流氓無產者的窠臼,總能看見漢奸的影子;要么底層苦難感有余,卻失之呆板、人情世故不足。而徐德亮從“我演誰像誰,但還得讓你一直看得出我在演誰而不是誰”的相聲,跨界到只需要“我演誰就得是誰”的話劇,算得上降維打擊,以此來詮釋魯貴的戲精本色。于是,我們就看到了一個沒溜兒得真實可信還有那么點可愛的魯貴,就像我們身邊熟悉的,甚至就是我們自己的“干飯人”和“社畜”。與之前版本相比,這個周樸園氣場有點弱,如周萍、大海兄弟對峙一幕,周樸園訓斥周沖從“這里沒你的話”變成“你不要說話”,說一不二的一家之主的威風,一下子沒那么大了。雖然可惜,但筆者能看到包括法國導演和擔任《雷雨》文學責編的萬方在內的主創(chuàng),為他在《雷雨·后》的轉變,打下行為邏輯更能自洽的伏筆。

    其實,從初代“周樸園”鄭榕到曹禺本人,都曾對早年有點過于臉譜化和“階級斗爭”的塑造進行過反思質疑,而之前各個版本總是拿掉原作中的序幕和尾聲,也多少有避免找麻煩的考慮。畢竟在短短幾分鐘的體量內,展現周樸園人道的一面及轉變,簡直是個不可能的任務。既然如此,那索性就“讓《雷雨》這個美麗又強健的父母,再生一個孩子”(萬方語)。

    萬方的《雷雨·后》

    出自萬方之筆的《雷雨·后》,與其說是續(xù)寫,毋寧視作將《雷雨》原作的短短序幕和尾聲,豐富成一場90分鐘的獨幕戲,可以說是將《雷雨》那展現人物關系相互作用的物理學,代之以呈現物質為什么會起變化的化學。萬方在乃父的高峰上挖了個可以遮風避雨的山洞——原來的修女姑奶奶甲的戲份,被侍萍代替,侍萍避免了原作中癡呆了的命運,代之以可以負擔照顧同住養(yǎng)老院的繁漪的任務,讓集體毀滅的悲劇,得到了救贖和希望。

    萬方作為當代中國著名的女性作家、尤其是劇作家,其為作品灌注的女性本位思考,也許就在兩個女人——不時也包括來探望的周樸園——時斷時續(xù)、時靠譜時離譜的回憶中,展開的“在經歷那樣一場可怕的事件之后,經過長久的歲月煎熬之后生命的狀態(tài)”(萬方語)里。

    曹禺先生在《雷雨》序言中曾經自謙為“貪婪的奴仆,偷取主人家金線織自己衣服,最后連金線都忘記是人家的了”。而萬方在偷師一招上也堪稱一脈相承:“三老話滄桑”的設置分明是有意在向老舍和《茶館》致敬。至于侍萍、繁漪在互扇耳光中達成最終和解,會讓人想起《空鏡子》里孫家姐妹同樣動作的那場戲,這出可以寫入中國電視史的名場面,其實出自萬方自己之手。

    父母生下怎樣的孩子都是寶貝,這絕無問題。但唯獨一點筆者想不大通,萬方曾自述創(chuàng)作《雷雨·后》的初衷是“照顧沒有看過原劇的人,讓他們知道發(fā)生過什么,但又更傾向于人物精神世界的描繪。”那把《雷雨·后》演在《雷雨》前,當作一道減輕刺激的開胃湯似乎更合適——本來曹禺原作的序幕也是在回憶中徐徐展開劇情。把溫情脈脈和不幸中萬幸的劇情設置,當作餐后甜點也很治愈嗎?的確這個邏輯是成立的,但之前180分鐘足工足料的大餐之后,就算胃口再好的人,怕是也有點興味闌珊了。


    編輯:楊嵐

    關鍵詞:雷雨 萬方 導演 觀眾


    人民政協報政協號客戶端下載 >

    相關新聞

    羞国产在线拍揄自揄自揄视频
    <dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>