首頁(yè)>要聞 要聞
特朗普深陷政府停擺危機(jī) 又被"反間諜調(diào)查"纏身?
原標(biāo)題:深陷政府停擺危機(jī)的特朗普又被“反間諜調(diào)查”纏身?
《紐約時(shí)報(bào)》11日?qǐng)?bào)道,在特朗普2017年5月解雇FBI局長(zhǎng)科米之后, FBI對(duì)特朗普展開(kāi)調(diào)查,調(diào)查內(nèi)容是他是否秘密為俄羅斯工作、是否隱瞞了與普京多次會(huì)晤的談話內(nèi)容、是否對(duì)國(guó)家安全構(gòu)成威脅。
特朗普暴怒,發(fā)推特說(shuō):“哇哦,剛聽(tīng)說(shuō)衰敗的《紐約時(shí)報(bào)》出了篇報(bào)道,說(shuō)我解雇科米(FBI前局長(zhǎng))之后,F(xiàn)BI那些差不多都被解雇或被迫離職的前領(lǐng)導(dǎo)們調(diào)查我,沒(méi)有理由沒(méi)有證據(jù),真是卑鄙的人。”
緊接著,《華盛頓郵報(bào)》12日?qǐng)?bào)道稱,特朗普采取“極端做法來(lái)隱瞞他與俄羅斯總統(tǒng)談話的細(xì)節(jié)”,特別是在2017年G20漢堡峰會(huì)的會(huì)晤,當(dāng)時(shí)特朗普據(jù)報(bào)道沒(méi)收了美方口譯員的筆記。
他在接受福克斯新聞采訪時(shí)說(shuō):“我認(rèn)為,這是我讀過(guò)的最具侮辱性的文章。這是極大的侮辱。”
據(jù)ABC新聞網(wǎng),美國(guó)眾議院外交事務(wù)委員會(huì)稱,考慮就美俄領(lǐng)導(dǎo)人見(jiàn)面舉行聽(tīng)證會(huì),并考慮傳喚特朗普的俄語(yǔ)口譯員格羅斯(Marina Gross)作證。
格羅斯是特朗普和普京在芬蘭赫爾基辛一對(duì)一會(huì)談上的美方口譯員,她也是唯一知曉談話內(nèi)容的美方“局外人”。
“通俄門”迎來(lái)新一輪猜疑,這位翻譯知道多少秘密?她會(huì)幫特朗普洗白嗎?
“特普會(huì)”的秘密她全知道
去年7月16日,特朗普與普京在芬蘭赫爾辛基舉行了正式會(huì)晤,兩人進(jìn)行了僅有翻譯在場(chǎng)的“一對(duì)一”會(huì)談。
兩人曾于2017年的德國(guó)漢堡G20峰會(huì)和越南亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議上見(jiàn)過(guò)面,但此次赫爾辛基會(huì)晤是他們第一次正式會(huì)面。
據(jù)今日美國(guó)網(wǎng)站,特朗普形容與普京的會(huì)面,是他有史以來(lái)“最佳會(huì)面”之一,“我們談?wù)摿藶蹩颂m,我們談?wù)摿藬⒗麃啠覀冋務(wù)摿藢?duì)以色列的保護(hù)。我們談?wù)摿撕芏鄠ゴ蟮氖虑椤!?/p>
當(dāng)時(shí),“通俄門”調(diào)查正鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),美國(guó)眾議院外交事務(wù)委員會(huì)當(dāng)時(shí)就提議對(duì)“特普會(huì)”口譯員格羅斯舉行聽(tīng)證,以獲悉談話內(nèi)容。
新罕布什爾州的民主黨議員沙欣(Jeanne Shaheen)在推特上寫(xiě)道,"這位譯員會(huì)幫大家弄清楚,總統(tǒng)分享了什么內(nèi)容,以我們的名義對(duì)普京作了哪些承諾。"
然而那個(gè)時(shí)候,民主黨人沒(méi)有得逞,眾議院情報(bào)委員會(huì)的共和黨人投票否決了傳喚提議。如今舊事重提,他們認(rèn)為格羅斯依然是唯一可以揭開(kāi)真相的人。
據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,格羅斯是美國(guó)國(guó)務(wù)院語(yǔ)言服務(wù)處的12名專職口譯員之一,為白宮效力超過(guò)10年。
2008年時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)小布什與俄羅斯總統(tǒng)普京在俄羅斯會(huì)面時(shí),格羅斯是第一夫人勞拉·布什的口譯員。2017年時(shí)任國(guó)務(wù)卿蒂勒森訪問(wèn)莫斯科時(shí),格羅斯也隨行翻譯。
作為政府專職口譯員,職業(yè)守則要求不得泄漏任何翻譯內(nèi)容。國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)網(wǎng)站曾于去年7月就美國(guó)要求傳喚口譯員發(fā)布聲明,強(qiáng)調(diào)口譯人員的保密原則,并指出口譯員永遠(yuǎn)不應(yīng)該被強(qiáng)迫作證。
而且,即使國(guó)會(huì)獲取了格羅斯當(dāng)時(shí)的口譯筆記本也沒(méi)什么用,因?yàn)樯厦娲蠖酁楦窳_斯的速記內(nèi)容,一般只有她自己才能讀懂。
美國(guó)務(wù)院語(yǔ)言服務(wù)處口譯組前譯員里格斯伯格(Staphanie van Reigersberg)回憶說(shuō),有一次,里根總統(tǒng)出于好奇,要看她的翻譯速記,結(jié)果他看后哈哈大笑,因?yàn)榧埳系膬?nèi)容根本看不懂。
對(duì)于美國(guó)議員要求對(duì)格里斯進(jìn)行聽(tīng)證,里格斯伯格說(shuō),卷入這場(chǎng)風(fēng)波對(duì)任何人來(lái)說(shuō)都是個(gè)噩夢(mèng)。她被要求提供的是機(jī)密會(huì)議信息,我對(duì)此感到非常遺憾,而且這里還存在記憶問(wèn)題。
如果格羅斯真的被國(guó)會(huì)傳喚要求作證,她將面臨是否違背職業(yè)操守的兩難選擇。在美國(guó)歷史上,還未有過(guò)傳喚口譯員作證的案例。
做美國(guó)總統(tǒng)的口譯員,壓力山大
口譯員本身就是一個(gè)高壓職業(yè),而做美國(guó)總統(tǒng)的口譯員,尤其是服務(wù)像特朗普這樣的總統(tǒng),其壓力可想而知。
據(jù)《大西洋周刊》,曾為7任總統(tǒng)翻譯的資深譯員奧布斯特(Harry Obst)表示,成為總統(tǒng)口譯員最基本的要求是要掌握各方面的知識(shí),因?yàn)榭偨y(tǒng)的談話這一秒可能是核潛艇,下一秒就會(huì)是海里的水母。如果不知道核反應(yīng)堆是怎么工作的,那么在翻譯中就有可能出錯(cuò)。
奧布斯特坦言,為特朗普翻譯比前幾任總統(tǒng)更難,因?yàn)樘乩势詹粌H外交資歷淺,還喜歡“語(yǔ)出驚人”。
《華盛頓郵報(bào)》對(duì)各國(guó)媒體翻譯進(jìn)行采訪后發(fā)現(xiàn),特朗普很多不當(dāng)言辭都曾讓翻譯們絞盡腦汁。
比如去年1月,他在白宮辦公室跟議員門開(kāi)閉門會(huì)議,討論是否給未成年偷渡者合法居留權(quán)政策時(shí)說(shuō),"我們?yōu)槭裁匆邮漳敲炊鄐hithole國(guó)家的人?"
shithole這樣的粗魯用詞讓許多媒體翻譯不知所措,當(dāng)時(shí)《人民日?qǐng)?bào)》海外版將此翻譯為“爛國(guó)”。
美國(guó)全國(guó)公共廣播電臺(tái)(NPR)稱,總統(tǒng)的口譯員不僅是一位語(yǔ)言學(xué)家,也必須是一名外交官,他要了解每個(gè)字眼背后的政治含義。
去年6月,特朗普與金正恩在新加坡舉行首腦會(huì)談,特朗普的口譯員是美國(guó)務(wù)院語(yǔ)言服務(wù)處口譯組負(fù)責(zé)人、61歲的資深議員李潤(rùn)香(Lee Yun-hyang),特朗普稱呼她為“李博士”。
在美朝首腦會(huì)談舉行之前,特朗普當(dāng)時(shí)的團(tuán)隊(duì)顧問(wèn)安東尼·斯卡拉穆奇對(duì)李潤(rùn)香說(shuō):“不要從字面上去理解他,要意會(huì)。”
總統(tǒng)的口譯員可能是最能體會(huì)“失之毫厘,謬之千里”的人了。
編輯:曾珂
關(guān)鍵詞:特朗普深陷政府停擺危機(jī)
更多
更多
- 中國(guó)制造助力孟加拉國(guó)首條河底隧道項(xiàng)目
- 澳大利亞豬肉產(chǎn)業(yè)協(xié)會(huì)官員看好進(jìn)博會(huì)機(jī)遇
- 聯(lián)合國(guó)官員說(shuō)敘利亞約1170萬(wàn)人需要人道主義援助
- 伊朗外長(zhǎng)扎里夫宣布辭職
- 中國(guó)南極中山站迎來(lái)建站30周年
- 聯(lián)合國(guó)特使赴也門斡旋荷臺(tái)達(dá)撤軍事宜
- 以色列前能源部長(zhǎng)因從事間諜活動(dòng)被判11年監(jiān)禁
- 故宮博物院建院94年來(lái)首開(kāi)夜場(chǎng)舉辦“燈會(huì)”
更多
- 世界點(diǎn)贊中國(guó)生態(tài)文明建設(shè)成就
- 種植中國(guó)雜交水稻改變布隆迪農(nóng)民生活
- 數(shù)據(jù)顯示蒙古國(guó)首都空氣污染加劇
- 美藥管局?jǐn)M進(jìn)一步嚴(yán)控青少年使用電子煙
- 新疆逾40億元資金投向農(nóng)村人居環(huán)境整治
- 委內(nèi)瑞拉政府宣布全國(guó)范圍內(nèi)復(fù)工復(fù)課
- 推動(dòng)國(guó)有經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略性重組 北京國(guó)企改革“動(dòng)作”頻頻
- 新西蘭綠黨領(lǐng)導(dǎo)人在惠靈頓鬧市區(qū)遇襲受傷
- 美國(guó)將于今年8月試射受《中導(dǎo)條約》限制的巡航導(dǎo)彈