首頁>要聞 要聞
進博會上,那些說著中文的“老外”們
新華社上海11月9日電題:進博會上,那些說著中文的“老外”們
新華社記者潘清
“一滴樹脂,歷經數百萬甚至數千萬年才能形成美麗的琥珀。所以我們把自己的品牌命名為‘時光之淚’。”首屆中國國際進口博覽會波蘭琥珀展臺上,馬丁·庫別爾斯基用流利的中文告訴記者。
這位波蘭帥哥的流利中文,源于上世紀末在上海外國語大學的一段留學生涯。畢業(yè)后,馬丁曾在中國短暫創(chuàng)業(yè),專門服務于波蘭的貿易公司。2003年他為愛回國,迎娶出身琥珀世家的安娜,并協(xié)助妻子創(chuàng)立了“時光之淚”品牌。
在上海舉辦的首屆進博會吸引著全球的目光,盛產琥珀的波蘭也不例外,包括“時光之淚”在內的13個琥珀品牌組團參展。展臺前觀眾絡繹不絕,令馬丁確信,越來越多中國人鐘愛這種美麗的天然寶石。他透露,自己和安娜正計劃在中國開設實體店。
今年7月,中歐班列(成都)提速,從成都到馬丁的家鄉(xiāng)羅茲最快只需要10天半。馬丁說,這讓他對未來在中國的創(chuàng)業(yè)計劃更有信心。
在食品及農產品展區(qū),一位頂著白色假發(fā)的阿塞拜疆青年同樣會用標準的普通話,為人們介紹來自“東方之星”酒莊的各種洋酒。
這位小伙子有著長到讓人無法記住的名字,所以他更喜歡別人叫他“西姆”。西姆14歲到中國求學,先后在山東青島和遼寧大連完成學士和碩士學業(yè),眼下是上海師范大學的一年級博士研究生。
西姆的另一個身份是家族企業(yè)的中國業(yè)務代表。這次他帶著“東方之星”的14款產品來到進博會,包括干紅、干白以及用柿子、蘋果釀造的蒸餾酒。
“中國消費者很樂意嘗試新鮮事物。對于希望在中國打開市場的外國品牌來說,除了產品本身有好的品質,推廣的技巧也很重要。”西姆說,進博會幫助他接觸更多中國經銷商,也讓更多中國人認識了“東方之星”。完成博士學業(yè)后,他會選擇在上海“扎根”,從事教育工作,同時兼顧家族生意,把來自阿塞拜疆的美酒送上更多中國人的餐桌。
除了馬丁、西姆,進博會上還有很多說著中文的“老外”。他們大多因為留學來到中國,畢業(yè)后或留下就業(yè)、定居,或回國服務于與中國有經貿往來的機構和企業(yè),續(xù)寫與中國的緣分。憑借自身優(yōu)勢,他們成為中國與全球經濟往來的特殊“橋梁”,也在中國持續(xù)的開放進程中成就著自己的人生。
編輯:曾珂
關鍵詞:那些說著中文的“老外”們 進博會