首頁>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線
中國圖書推廣項目落地泰國
中國圖書推廣項目落地泰國 從“中國書架”讀懂中國
中國圖書推廣項目落地泰國 中泰出版文化交流成果豐碩
從“中國書架”讀懂中國
2018年泰國“中國書架”項目7月26日正式在泰國規(guī)模最大的中國圖書專營書店南美書店落戶。該項目由中國國家新聞出版署主辦,中國出版集團公司下屬中國圖書進出口(集團)總公司與泰國南美有限公司共同承辦。“中國書架”項目首批展銷近千種優(yōu)秀中國圖書,涵蓋中國政治、經(jīng)濟、文化等各個方面,通過中文、英文和泰文3種語言,力求使更多的泰國讀者了解中國的歷史和文化,理解當代中國的發(fā)展道路和取得的巨大成就。
“讀中文書在泰國正成為一種潮流”
來到“中國書架”旁,首先映入眼簾的是《習近平談治國理政》。去年4月,該書第一卷泰文版在曼谷首發(fā)后,受到了泰國各界的青睞。不久后,《習近平談治國理政》第二卷中文版和英文版也在泰國上市熱銷。泰國朱拉隆功大學中文系教授譚國安在接受本報記者采訪時表示,《習近平談治國理政》對于泰國讀者了解中國改革開放取得的豐碩成果具有重要的現(xiàn)實意義和參考價值,他認為這本書是泰國官員和學者的必備讀物,能夠幫助讀者全面認識中國發(fā)展道路。他說,《習近平談治國理政》結合新時代新課題,與時俱進地提出了新的治國理政策略方法,展示出習近平主席的個人魅力,是一部了解當代中國的優(yōu)秀讀物。
“現(xiàn)在越來越多泰國人學中文講中文,讀中文書在泰國正成為一種潮流。”南美書店中文部郭經(jīng)理對本報記者說,泰國每年5月開學時,很多家長和學生都會來到這里,購買中文課本和輔導用書。作為泰國最大規(guī)模的中文圖書專營書店,南美書店已經(jīng)引進了中國各種版本的對外漢語教材。現(xiàn)在中國圖書在泰國越來越受到歡迎,雖然實體書店的業(yè)績受到網(wǎng)絡出版物的影響,但仍然阻擋不住泰國讀者來書店閱讀選購中文圖書的熱情。
泰國讀者蔡先生當天下午很早就來到南美書店,在“中國書架”旁認真閱讀,他對記者說,很高興有這么多的中國新書上架,為讀者提供了更多選擇。蔡先生祖籍潮州,從小便學習中文,是南美書店的常客,“不久前我剛買了一本關于‘一帶一路’的書,送給孩子讓他們好好學習,了解當今中國的發(fā)展”。
“幫助泰國讀者從多元角度認知中國”
據(jù)了解,“中國書架”圖書推廣項目通過在全球各國的知名書店集中展銷反映當代中國時政、經(jīng)濟、文學、藝術等方面的圖書,及時滿足當?shù)刈x者直觀、客觀、全面了解中國的需求。中國出版集團公司總裁譚躍認為,中泰友誼源遠流長,將泰國作為“中國書架”在東南亞地區(qū)落地的首選國,能夠促進兩國人文交流,加深雙方人民了解,并促進兩國民心相通。
泰國與中國文化交流歷史悠久。100多年前,泰國詩人昭披耶帕康(洪)主持翻譯了中國四大名著之一的《三國演義》,從此這部中國文學巨著在泰國廣為流傳,出現(xiàn)了各種重版本、改寫本和仿譯本,在文化領域和學術界開花結果。中國駐泰國大使館臨時代辦楊欣表示,近年來,在“一帶一路”倡議推動下,中泰兩國各領域的交流與合作不斷深入,在文化教育方面,中國開設泰語專業(yè)的大學不斷增加,泰國學校也掀起了學習中文的熱潮。在這種背景下,合作潛力巨大的中泰出版業(yè),應進一步深化合作,不斷促進中泰友好關系發(fā)展,造福兩國人民。
泰國瑪希隆大學中國研究中心行政委員會秘書長釋元德對本報記者表示,華人占泰國總人口的10%以上,中文也成為各大學校除英語之外最熱門的一門外語。隨著近年來中泰經(jīng)貿(mào)、文化以及人文交流的快速發(fā)展,泰國民眾學習中文的熱情也日益高漲。在“一帶一路”合作框架下,“中國書架”來到泰國, 給泰國民眾帶來了多樣化書籍選擇,幫助泰國讀者從多元角度認知中國的風土人情、歷史文化、政治經(jīng)濟,這有益于加深泰國民眾對中國的了解。
“帶動泰中兩國人民更好互學互鑒”
隨著“一帶一路”合作的推進,中泰兩國文化領域交流不斷深入。近5年來,中國出版集團公司所屬人民文學出版社、商務印書館、中華書局、三聯(lián)書店、中譯出版社等5家出版社與泰國曼德琳教育出版社、圖書館出版社等7家出版社共簽約75個合作項目,商務印書館的《世界少兒漢語系列》、中華書局的《中華經(jīng)典故事系列》等圖書成為了中泰兩國出版文化交流的重要紐帶。
中國國際影響力的提升與中泰關系的發(fā)展,帶熱了中文在泰國的流行與普及。據(jù)統(tǒng)計,泰國的中文學習者人數(shù)已接近百萬。泰國朱拉隆功大學一份研究報告顯示,目前中文在泰國的流行程度已經(jīng)與英文比肩。在泰國很多華校和私立學校,中文課程已經(jīng)成為必修科目,而很多公立初中和高中,也開辦了中文課程,滿足學生掌握中文技能的需要。
不僅是南美書店,如今在泰國的其他主流書店,都能看到中文圖書及中國主題的泰文、英文圖書專柜,不僅介紹中國的輝煌歷史和發(fā)展成就,還關注電子商務、互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)等中國經(jīng)濟科技發(fā)展的動態(tài)。而泰國全國的16所孔子學院及其他中文教學機構,也培養(yǎng)著大量講中文、用中文的泰國人才。在曼谷市區(qū)的輕軌、地鐵等公共場所,時常能見到本地人捧著課本學習中文、閱讀中文圖書。南美有限公司董事長陳英實說,當今的中國已經(jīng)具有舉足輕重的國際影響力,中國的社會發(fā)展和經(jīng)濟建設經(jīng)驗是很多國家尤其是發(fā)展中國家不能不學的科目,“我們殷切期待通過‘中國書架’在泰國安家落戶,帶動泰中兩國人民更好互學互鑒,增進民心相通,促進泰中文化交流”。
(本報駐泰國記者 張志文)
編輯:李晨陽
關鍵詞:泰國 中國 中文 圖書