羞国产在线拍揄自揄自揄视频,直接看不卡无码免费视频,免费午夜无码片在线观看影,超碰av免费网络

首頁>要聞>沸點 沸點

世界知識產(chǎn)權(quán)組織推出的新翻譯工具將率先用于中翻英

2016年11月01日 16:13 | 來源:新華社
分享到: 

新華社日內(nèi)瓦10月31日電(記者張淼)世界知識產(chǎn)權(quán)組織10月31日在日內(nèi)瓦表示,中國國際專利申請量預(yù)計兩年內(nèi)將居全球次席,因此該組織推出的最新基于人工智能的神經(jīng)機器翻譯工具將首先用在中文專利文檔轉(zhuǎn)化為英文的服務(wù)上。

世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事高銳對記者表示:“中國在知識產(chǎn)權(quán)和科學技術(shù)上的實力不斷增強,去年14%的國際專利申請來自中國,我們預(yù)計今年的比例將達到17%或18%,甚至更高。伴隨從‘中國制造’走向‘中國創(chuàng)造’的戰(zhàn)略,中國的研發(fā)趨勢還將繼續(xù)?!?/p>

世界知識產(chǎn)權(quán)組織今年3月發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,2015年中國以2.98萬件《專利合作條約》框架下提交的國際專利申請排名全球第3位,僅位居美國(5.74萬)和日本(4.42萬)之后。高銳說:“我們預(yù)計中國將在未來兩年內(nèi)升至第二位。”

基于此,世界知識產(chǎn)權(quán)組織首先將神經(jīng)機器翻譯工具應(yīng)用在中文專利文本轉(zhuǎn)化為英語的服務(wù)上。高銳指出,專利體系的目標之一就是系統(tǒng)性的推廣科學技術(shù),該目標實現(xiàn)的障礙是我們使用不同的語言,新的翻譯工具盡最大可能克服了這一障礙。

神經(jīng)機器翻譯是一個新興技術(shù),建立在龐大的、能夠“學習”之前翻譯過的句子的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型上。與之前“基于短語”的方法相比,神經(jīng)機器翻譯可產(chǎn)生更為自然的語序,并在差異性較大的兩種語言的翻譯中,如日文-英文或中文-英文中有顯著進步。

通過學習掌握中國國家知識產(chǎn)權(quán)局提供給世界知識產(chǎn)權(quán)組織數(shù)據(jù)庫的6000萬個中文專利文獻語句,并與美國專利商標局提交的英文翻譯相對比,神經(jīng)機器翻譯工具實現(xiàn)了中文-英文專利文檔翻譯的高度準確,將上小時的人工翻譯時間縮減為數(shù)秒。

目前,專利申請方可在世界知識產(chǎn)權(quán)組織官網(wǎng)公共測試平臺上試用這一最新的中文-英文翻譯服務(wù),世界知識產(chǎn)權(quán)組織還計劃將神經(jīng)機器翻譯服務(wù)擴大至用法文提出的專利申請,其他語言緊隨其后。

編輯:曾珂

關(guān)鍵詞:世界知識產(chǎn)權(quán)組織 新翻譯工具 中翻英

更多

更多

<dd id="mmmmm"></dd>
  • <noscript id="mmmmm"><dd id="mmmmm"></dd></noscript>
    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>
  • <tr id="mmmmm"></tr>
  • <nav id="mmmmm"></nav>
    <tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot><tfoot id="mmmmm"><noscript id="mmmmm"></noscript></tfoot>
    <nav id="mmmmm"><ul id="mmmmm"></ul></nav>